Filem Coven of Sisters mendapat banyak maklumat mengenai perburuan 1609 Basque yang mengerikan | Showbiz

Filem Coven of Sisters mendapat banyak maklumat mengenai perburuan 1609 Basque yang mengerikan |  Showbiz

[ad_1]

Filem 'Coven of Sisters' menangkap keperibadian de Lancre - gabungan ketakwaan, rasa ingin tahu dan fiksasi erotik dengan sabbat.  - Screengrab dari Coven of Sisters - Trailer (Rasmi) Netflix
Filem ‘Coven of Sisters’ menangkap keperibadian de Lancre – gabungan ketakwaan, rasa ingin tahu dan fiksasi erotik dengan sabbat. – Screengrab dari Coven of Sisters – Trailer (Rasmi) Netflix

Langgan kami Telegram saluran untuk maklumat terkini mengenai berita yang perlu anda ketahui.


15 APRIL – Buku 1612 karya Pierre de Rosteguy de Lancre, Tableau de l’inconstance des mauvais anges et démons (Tableau of the Inconstancy of Evil Angels and Demons), adalah kisah paling sensasional tentang sabbat, perhimpunan ahli sihir pada waktu malam, yang pernah ditulis . Mengisahkan perburuan penyihir yang dilakukan hakim di negara Basque Perancis pada tahun 1609, buku itu penuh dengan tuduhan kanibalisme, vampirisme dan banyak seks setan.

Sejarawan belum tahu apa yang harus dilakukan dengan de Lancre, yang mungkin telah membunuh sebanyak 80 wanita dan lelaki sebagai penyihir. Mereka sama-sama berusaha keras untuk membuatnya menjadi “gambaran manusia Reformasi Katolik”. Atau mereka menjadi penolakan yang tidak membantu tentang “sikapnya yang berbatasan dengan kerenah”.

Filem Sepanyol Akelarre (diterjemahkan sebagai Coven of Sisters) berjaya di mana para sejarawan gagal, menangkap keperibadian de Lancre – gabungan ketakwaan, rasa ingin tahu dan fahaman erotik dengan sabbat. Ia mengambil bahan dari buku de Lancre dan mengajukan pertanyaan mudah: bagaimana de Lancre memperoleh kekayaan bahan ini mengenai sabbat para penyihir? (“Akelarre” dalam bahasa Basque.)

Filem ini, oleh pengarah Argentina Pablo Agüero, berpusat pada hubungan antara hakim Sepanyol bernama Rostegui (berdasarkan de Lancre) dan sekumpulan remaja yang disyaki melakukan sihir. Dalam usaha menghindari hukuman mati, enam gadis remaja itu memutuskan untuk memberitahu hakim apa yang ingin didengarnya. Pemimpin mereka, Ana, menyedari bahawa hakim terdesak untuk membuktikan realiti sabbat. Mereka berencana untuk mengikatnya, bahkan menawarkan untuk mengaktifkan kembali sabat itu, dengan harapan dapat memenangkan cukup waktu bagi ayah mereka – pelaut yang telah pergi ke Dunia Baru – untuk kembali dan menyelamatkan mereka dari cengkaman hakim.

De Lancre’s Tableau menyoroti perbezaan antara budaya Perancis elit dengan budaya sempadan Basque. Bahkan menyamakan penduduknya dengan penduduk asli Amerika dari Dunia Baru. Pertembungan budaya ini digambarkan dengan baik dalam filem – Makanan Basque, bahasa, dan pakaian dikutuk dan diejek.

Sesungguhnya, kontras itu lebih mendalam dalam kehidupan sebenar. Seperti hakim filem Sepanyol, de Lancre tidak boleh berbahasa Basque. Setiap pertemuan harus melalui seorang jurubahasa, menyebabkan dia sangat tertekan tentang kemungkinan penipuan. Filem ini juga menangkap rasa tidak selamat ini. Gadis-gadis itu berbahasa Sepanyol tetapi beralih ke bahasa Basque untuk menyimpan rahsia mereka dan menjejaskan keunggulan hakim, seperti yang ditakuti oleh de Lancre.

Nampaknya tidak masuk akal bahawa hakim ingin mengetahui setiap perincian yang jelas tentang sabbat itu tetapi banyak adegan dalam filem ini berdasarkan kisah de Lancre. Para hakim Perancis yang sebenarnya (de Lancre mempunyai rakan sekerja) telah membuat para remaja mengaktifkan semula tarian yang mereka tunjukkan di sabbat. Para hakim juga meminta seorang penyihir terbang di depan mereka. Ketika tidak dapat, dia berjanji akan mengembalikan ramuan yang diperlukan pada waktu dia pergi ke sabbat. Malah adegan yang agak komik di mana hakim bertanya mengenai ukuran zakar syaitan berakar di Tableau.

Walaupun filem ini mendapat banyak hak, filem ini kehilangan dua faktor rumit penting.

Filem ini, pertama sekali, memperlihatkan ilmu sihir sebagai perkara baru. Gadis-gadis itu menggunakan perkataan Sepanyol untuk penyihir, bruja, bahkan ketika bercakap dalam bahasa Basque, seolah-olah tidak asing bagi mereka. Namun Basques mempunyai sejarah yang panjang dan mengganggu dalam menuntut penyihir. Ketika Inkuisisi Sepanyol pertama kali menangani ilmu sihir pada akhir abad ke-15, para pegawainya tidak menyebut penyihir yang disangka sebagai brujas – mereka menggunakan sorginak setara Basque.

Kedua, penculikan kanak-kanak dan remaja oleh penyihir adalah bahagian berterusan dari ilmu sihir Basque di kedua-dua bahagian perbatasan Sepanyol dan Perancis.

De Lancre tidak menganggap remajanya sebagai penyihir, dia memanggil mereka “saksi”. Dibawa bertentangan dengan kehendak mereka, peranan mereka adalah untuk mengecam mereka yang menculik mereka sebagai penyihir. Walaupun mayat mereka dicari tanda syaitan – adegan paling mengerikan filem – mereka biasanya tidak berisiko mati.

Hakim-hakim Perancis menjatuhkan hukuman mati hanya seorang remaja, Marie Dindarte, 17 tahun yang membuat kesalahan mengaku bahawa dia pergi ke sabbat dengan sendiri. De Lancre gembira dengan keterangannya. Marie, benar-benar tidak sedar, mengaku “terus menerus tanpa penyeksaan”, yang melibatkan penyihir lain. Sia-sia, dia mengundurkan diri ketika dia tiba-tiba mendapati dirinya berada di perancah.

Walau bagaimanapun, komen-komen ini, Akelarre mendapat banyak kebenaran mengenai ciri-ciri perburuan penyihir Basque: daya tarikan erotis Pierre de Lancre dengan sabbat dan kerjasama peliknya dengan saksi remaja. Pelajar pemburu sihir moden awal harus memperhatikan ini …

.

[ad_2]

Source link

COMMENTS